De Ruiz de Alarcón à Corneille, édition parallèle en ligne : La verdad sospechosa / Le menteur, 2015.

Comment aborder l’édition parallèle d’une pièce et de sa reécriture dans une autre langue ?

Édition bilingue –avec la collaboration de Serge Rousseau– et introduction méthodologique en espagnol.

Le chat malin, ebook pour jeunes enfants

Ana & Ricardo Serrano, El gato indino / Le chat malin / Bad Cat [édition trilingue], Publiconsulting Media, 2012. ISBN 978-84-939164-3-5

Ávila, Espagne. Un matin de bonne heure, la petite Sorcière était à la porte de sa maison et Ana, en visite au pays, faisait sa promenade (elle se lève toujours à des heures impossibles). Ana lui a demandé « ¿Jugamos? » (« Jouons-nous ») –mot fétiche qui lui permettait de surmonter sa connaissance limitée de l’espagnol– et elles sont devenues tout de suite des amies « transparentes », comme disait la petite Sorcière, même si elles parlaient des langues différentes.

Mais il y avait aussi dans le coin un chat, plutôt malin, qui leur a donné du fil à retordre…